torsdag, augusti 06, 2009
Tjelovek Milk Bar
Jag antar att de flesta känner till Korova Milk Bar från A Clockwork Orange - mjölkbaren där det serveras mjölk med knark till minderåriga ur bröstvårtorna på skyltdockor. Det är kanske lite missvisande eftersom Korova är ryska och betyder ko.
Lita på Kabukicho i Shinjuku för att rätta till sådana misstag. På Bonyu Bar kan du nämligen bli serverad, just det, människomjölk, och för en liten extra avgift kan du från dricka den direkt från bröstet på servitr... producenten.
Lita på Kabukicho i Shinjuku för att rätta till sådana misstag. På Bonyu Bar kan du nämligen bli serverad, just det, människomjölk, och för en liten extra avgift kan du från dricka den direkt från bröstet på servitr... producenten.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
фигушки
SvaraRaderakorova beyder ko
det ryska odet för mjölk är moloko
Så klart. Tack!
SvaraRaderadet här måste vara minst moloko++, om inte moloko#.
SvaraRaderaJa, frågan är vad som är själva additionen. Jag har en känsla av att bröstmjölk inte är det enda de säljer, och ... ja, en del plus kanske man helst är utan?
SvaraRaderaHehehe.
SvaraRaderaFast Nikkan Gendai e inte direkt kända för att vara faktabaserade. Sensation och skandal är viktigare för dem och andra av den sortens tidskrifter. Personligen litar jag lika mycket på deras påhitt som "En ding ding värld". En bra tumregel är att om översättningen av en artikel i kategorin WaiWai eller Jaspo så vet man att det är skämt, så slipper man få en konstigare image av japaner än de förtjänar. :)
Nå, jag får väl gå dit och kontrollera. I allmänhet så kan man väl ändå säga att Tokyo gör ganska mycket för att förtjäna sin konstiga image...
SvaraRaderaJapanerna är ett utmärkt folk och förtjänar inget mindre än den konstigaste av imagér!
SvaraRadera