onsdag, december 10, 2008

Översättningskatastrof

Ylwa påpekade det uppenbara: "Kan du inte leta rätt på New York Times-artikeln?" Och det kan jag ju - det heter ju inte World Wide Web för intet.

NYT-artikeln finns här. Det ledde alltså till denna DN-artikel.

Jag vill rikta en ursäkt till NYT, Dina och hennes konstisthorialärare som jag misstänkliggjorde igår. Felet är helt och hållet DNs och Sofia Olsson Djerfs.

I NYT står det The painting depicts a long-haired noblewoman knighting a young warrior with a sword.

Det blir i DN Målningen föreställer en adelskvinna som utmanar en ung krigare med sitt svärd.

En korrekt översättning vore mer lik Målningen föreställer en adelskvinna som dubbar en ung riddare med ett svärd.

Det är en viktig skillnad. Men inte lika stor som andra felaktigheter.

I NYT står det att Dina säger “I liked the painting because it shows a woman who is satisfied with a man.”

I DN blir det "Jag tycker mycket om målningen. Den visar en kvinna som likställs med en man."

Vilket är bedrövligt fel, och inte alls vad hon säger, som snarare är något i stil med "Jag tycker om målningen, därför att den visar en kvinna som är nöjd med och accepterar en man."

Och det är en vansinnig skillnad, och i DN blir citatet, som har långtgående och intressanta konnotationer, fullkomligt förstört och förvanskat.

Andra delar av artikeln är rena påhitt, på gränsen till lögner. Artikeln avslutas med Bandmedlemmarna i Accolade klamrar sig i alla fall fast vid tanken på att de om tio år kan stå på en scen och framföra sina låtar inför en stor jublande publik. - något som inte alls har något stöd i NYT-artikeln, som ger en helt annan bild av bandets framtidsdrömmar.

Det här är den nivå som Sveriges mest spridda nyhetstidning driver sin journalistik på. Det är skamligt.

Slutsats: Om Rupert Murdoch hade ägt DN skulle han gråta. Om Rupert Murdoch hade ägt DN skulle jag också gråta.

Uppdatering: Jag hade tänkt släppa ämnet, men det får bli en repa till om Accolade och DN. Det är nämligen så att Sofia Olsson Djerf skrivit till Breki Tomasson att hon "kan intyga att det inte berodde på språksvårigheter, utan detta var deras förklaring till namnvalet." Asså...

5 kommentarer:

  1. Ha, jag googlade målningen när jag läste artikeln och såg att det inte alls var fråga om någon utmaning. Dom saudiarabiska flickorna har klantat till det tänkte jag men det visar sig alltså att det är DN som är idioterna. *grining pensionär* jag mailade t.o.m. DN för att berätta att det var fel för några veckor sen men dom har tydligen inte orkat göra nåt åt det *grining pensionär*

    SvaraRadera
  2. sjukt bra slutsats min vän! :D

    SvaraRadera
  3. haha! du börjar bli en riktig stofil! "detta är upprörande! avgå thorbjörn larsson!"

    SvaraRadera
  4. Ge tjejen en chans hon är ny på DN. Ok, det var en kass artikel men det här nämdes ju i bloggform för en vecka sen och har sedan upprepats ett par gånger. Big up till Martin som först tog reda på vad som gick snett, resten blir ju tyvärr bara copy cats i mina ögon.

    SvaraRadera
  5. Anonym - ja, det är ju det som är sorgligt: det är lätt att tro att det är fel på de saudiska ungdomarna eller det saudiska utbildningssystemet. När det inte är det.

    Jenny - ;)

    JayJay - klockan är två på morgonen, och du ska upp och jobba! March i säng!

    Sinsin - Jag har ingen aning om vem Martin är, men visst, "big up" - vad nu det betyder. Det är inte upp till mig att "ge tjejen en chans", men hon kan ju börja med att rätta till saker.

    SvaraRadera

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.